-
1 vendemmia
vendemmiavendemmia [ven'demmia] <- ie>sostantivo FemininWeinlese Feminin, -ernte Feminin; fare la vendemmia Weinlese halten, Wein erntenDizionario italiano-tedesco > vendemmia
2 vindemio
vīndēmio, āvī, āre (vindemia), Weinlese halten od. begehen, Wein lesen, absol., Plin. 18, 319 u. 35, 116. Vulg. Sirach 33, 17. Arnob. 7, 34. Salv. de gub. dei 7, 9, 36: m. homogen. Acc., uvas, Plin.: vinum, Colum.: botros vineae terrae, Vulg.: vineam suam od. eius, Vulg.: arbusta, Porphyr.: sprichw., de rubo vind. uvam, Vulg. Luc. 6, 44. – bildl., seminibus pietatis vind. utilissimum fructum, Cassiod. hist. eccl. 1, 7: im üblen Sinne, vind. alqm, jmd. zurichten, verderben, Vulg. thren. 1, 12 u. 22; 2, 20.
3 собирать виноград
v1) gener. Trauben abwimmeln, Wein ernten, Weinlese halten2) food.ind. Trauben ablesen3) swiss. wimmen4 vendimiar
benđi'mǐarvverbo transitivo————————verbo intransitivovendimiarvendimiar [beDC489F9Dn̩DC489F9Ddi'mjar](ver)lesen5 vindemio
vīndēmio, āvī, āre (vindemia), Weinlese halten od. begehen, Wein lesen, absol., Plin. 18, 319 u. 35, 116. Vulg. Sirach 33, 17. Arnob. 7, 34. Salv. de gub. dei 7, 9, 36: m. homogen. Acc., uvas, Plin.: vinum, Colum.: botros vineae terrae, Vulg.: vineam suam od. eius, Vulg.: arbusta, Porphyr.: sprichw., de rubo vind. uvam, Vulg. Luc. 6, 44. – bildl., seminibus pietatis vind. utilissimum fructum, Cassiod. hist. eccl. 1, 7: im üblen Sinne, vind. alqm, jmd. zurichten, verderben, Vulg. thren. 1, 12 u. 22; 2, 20.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vindemio
6 bağ
bağ1 Weinberg m; Garten m;bağ bozmak Weinlese halten;bağ çubuğu Weinstock mbağ2 a ANAT Band n; Schnur f; Bündel n, Bund n; Garbe f;ayakkabı bağı Schnürsenkel m;kasık bağı Bruchband n;eklem bağı Gelenkband n;kol bağı Armbinde f;ot bağı Grasbüschel n;dostluk bağları freundschaftliche Bande n/pl;siyasî bağlar politische Beziehungen f/pl7 fare la vendemmia
fare la vendemmiaWeinlese halten, Wein erntenDizionario italiano-tedesco > fare la vendemmia
8 vendemmiare
vendemmiarevendemmiare [vendem'mia:re]I verbo intransitivoWeinlese halten, Wein erntenII verbo transitivolesen, erntenDizionario italiano-tedesco > vendemmiare
9 собирать
, < собрать> (беру, рёшь; брала; собранный: ана) sammeln; versammeln; aufsammeln, auflesen; ansammeln; lesen, pflücken; ernten, einbringen; zusammenstellen; zusammentragen; zusammenstecken; zusammenziehen; stapeln; Tech. zusammenbauen, montieren; Geld zusammenbekommen; Steuern einnehmen, einziehen, einholen; Weinlese halten; Stoff raffen, Falten: legen (В in A); Kräfte aufbieten; Körper anspannen; F packen; собираться; decken, servieren (a. на В); собираться zusammenkommen, zusammentreten, sich zusammentun (на, в В zu D); sich fertig machen; vorhaben, sich anschicken; im Begriff sein, gerade... wollen; ansetzen ( для Р zu D); Gewitter: aufziehen; Falten: sich bilden; Kräfte, Gedanken sammeln (с Т A); Mut fassen; собираться в дорогу sich reisefertig machen, pf. reisefertig sein; собираться в комок F съёживаться10 собирать
, < собрать> (беру, рёшь; брала; собранный: ана) sammeln; versammeln; aufsammeln, auflesen; ansammeln; lesen, pflücken; ernten, einbringen; zusammenstellen; zusammentragen; zusammenstecken; zusammenziehen; stapeln; Tech. zusammenbauen, montieren; Geld zusammenbekommen; Steuern einnehmen, einziehen, einholen; Weinlese halten; Stoff raffen, Falten: legen (В in A); Kräfte aufbieten; Körper anspannen; F packen; собираться; decken, servieren (a. на В); собираться zusammenkommen, zusammentreten, sich zusammentun (на, в В zu D); sich fertig machen; vorhaben, sich anschicken; im Begriff sein, gerade... wollen; ansetzen ( для Р zu D); Gewitter: aufziehen; Falten: sich bilden; Kräfte, Gedanken sammeln (с Т A); Mut fassen; собираться в дорогу sich reisefertig machen, pf. reisefertig sein; собираться в комок F съёживаться11 собирать
, < собрать> (беру, рёшь; брала; собранный: ана) sammeln; versammeln; aufsammeln, auflesen; ansammeln; lesen, pflücken; ernten, einbringen; zusammenstellen; zusammentragen; zusammenstecken; zusammenziehen; stapeln; Tech. zusammenbauen, montieren; Geld zusammenbekommen; Steuern einnehmen, einziehen, einholen; Weinlese halten; Stoff raffen, Falten: legen (В in A); Kräfte aufbieten; Körper anspannen; F packen; собираться; decken, servieren (a. на В); собираться zusammenkommen, zusammentreten, sich zusammentun (на, в В zu D); sich fertig machen; vorhaben, sich anschicken; im Begriff sein, gerade... wollen; ansetzen ( для Р zu D); Gewitter: aufziehen; Falten: sich bilden; Kräfte, Gedanken sammeln (с Т A); Mut fassen; собираться в дорогу sich reisefertig machen, pf. reisefertig sein; собираться в комок F съёживаться12 vindemia
vīndēmia, ae, f. ( aus *vino-demia, vīnum u. dēmo), die Weinlese, Weinernte, I) eig. u. meton.: 1) eig., Script. r.r. u.a.: vindemiarum feriae, Suet.: messium vindemiarumque tempore, Ulp. dig.: vindemiam facere (vornehmen, halten), Colum.: deos rentur suas vindemias ducere atque agitare (halten u. feiern), Arnob.: vendere vindemias negotiatoribus, Plin. ep.: vindemiae sunt in manibus, ich habe mit der W. zu tun, Plin. ep.: graciles (mager) sunt vindemiae, Plin. ep. – 2) meton.: a) die Weintrauben, der Wein, vindemia defaecata, Vulg.: coquitur vindemia saxis, Verg.: vindemiam videt in cella, Varro: vindemias colligere, modicas vindemias colligere, Plin. ep. – b) die Zeit der Weinlese, die Traubenzeit, M. Aurel. b. Fronto ad M. Caes. 5, 24 (39) u. 47 (62). – II) übtr., die Ernte ähnlicher Gegenstände, olearum, Plin.: turis, Plin.: mellis, Colum. – bildl., post vindemiam parricidarum, Einziehung u. Bestrafung, Tert. apol. 35.
13 vindemia
vīndēmia, ae, f. ( aus *vino-demia, vīnum u. dēmo), die Weinlese, Weinernte, I) eig. u. meton.: 1) eig., Script. r.r. u.a.: vindemiarum feriae, Suet.: messium vindemiarumque tempore, Ulp. dig.: vindemiam facere (vornehmen, halten), Colum.: deos rentur suas vindemias ducere atque agitare (halten u. feiern), Arnob.: vendere vindemias negotiatoribus, Plin. ep.: vindemiae sunt in manibus, ich habe mit der W. zu tun, Plin. ep.: graciles (mager) sunt vindemiae, Plin. ep. – 2) meton.: a) die Weintrauben, der Wein, vindemia defaecata, Vulg.: coquitur vindemia saxis, Verg.: vindemiam videt in cella, Varro: vindemias colligere, modicas vindemias colligere, Plin. ep. – b) die Zeit der Weinlese, die Traubenzeit, M. Aurel. b. Fronto ad M. Caes. 5, 24 (39) u. 47 (62). – II) übtr., die Ernte ähnlicher Gegenstände, olearum, Plin.: turis, Plin.: mellis, Colum. – bildl., post vindemiam parricidarum, Einziehung u. Bestrafung, Tert. apol. 35.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > vindemia
См. также в других словарях:
Weinlese, die — Die Weinlêse, plur. die n, die Einsammelung der reifen Weintrauben; die Weinernte. Weinlese halten. In der Weinlese. Bey dem Willeram der Wintemod, in der Schweiz die Wemme, daher den Wein lesen daselbst wemmen, und ein Weinleser Wemmer genannt… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Herbst — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
herbsteln — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
herbsten — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
herbstlich — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
Herbstling — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
Herbstmonat — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
Herbstmond — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
Herbstzeitlose — Herbst: Die germ. Benennung der Jahreszeit zwischen Sommer und Winter *harbista, *harbusta , worauf mhd. herb‹e›st, ahd. herbist, niederl. herfst, engl. harvest »Ernte‹zeit›; (älter:) Herbst« und die nordische Sippe von schwed. höst beruhen,… … Das Herkunftswörterbuch
Barthel — 1. Barthel nach Grommet (Grummt) und Michel nach Mod. (Oberes Kinzigthal in Kurhessen.). 2. Barthel weiss schon, wo er den Most holt. – Grimm, I, 1145; Simrock, 744. 3. Boartel weess schun, wu a soll Must hullen. – Gomolcke, 1160; Robinson, 148.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Einherbsten — Einhêrbsten, verb. reg. act. welches in einigen, besonders Oberdeutschen Gegenden, für einernten gebraucht wird, weil Herbst zuweilen auch die Ernte bedeutet. Das Getreide einherbsten. Um Matthäi hatte man eingeherbstet, Bluntschli. Den Wein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart